Professional Arabic Translation Services

Grow your Arabic audience across channels with Arabic localization services by Andovar.
Consultation
Grow your world.
Arabic

Target more customers in their native Arabic language. Andovar Arabic localization services address all major content types to expand and resonate with your brand across all channels and media.

To have an authentic presence in the Arabic-speaking world, your company must communicate by demonstrating the nuances of native Arabic language speakers with potential customers.
Andovar Arabic translation services are used by small, medium, and large companies to increase their customer base and improve their market reach. We provide native Arabic speakers who can write and speak with expertise about your industry and preserve your brand.
Audio translations: voice-overs for corporate or entertainment projects, gaming, and multimedia.
Printed materials: technical manuals, company reports, contracts, and marketing collateral.
Online materials: direct translations of website pages, blogs, video content, and social media content.
App and software user interfaces: operational information, tutorials, user reviews, and documentation.
Educational materials: manuals, textbooks, and eLearning presentations

We provide accurate Arabic translation services for all your company’s needs, including:

Get a quote
[object Object]
INTRO

English To Arabic Translation Company

Andovar serves our customers with six offices in Asia, Europe, and the USA, and we employ over 5,000 translators all over the globe. With over 1 billion words translated, we are your premier partner in Arabic translation services. We understand that maintaining your brand standard is a vital part of engaging new customers in Arabic-speaking communities.

We hire only experienced Arabic translators who understand how it is written and spoken in different contexts and regions. As your English to Arabic translation agency, we understand the unique usage differences and employ a variety of translation tools and high-quality Arabic translators to provide the most effective and useful translations for every medium.

Computer-Assisted Translation (CAT) Tools use translation memory and termbases to maintain uniformity throughout documents and provide an efficient first stage for many projects. Other CAT tools assist in maintaining word count consistency to produce branded printed and digital materials without the constant need to revise graphics.

Our Translation Management System benefits your project management and workflow automation by reducing reliance on human translation without sacrificing reliability, consistency, and efficiency. Our emphasis on quality assurance means that whatever methods are identified to be most effective for your Arabic Translation services, we remain focused on catching and correcting any issues before project finalization.

When working with the translators at Andovar, gain peace of mind knowing that the Simplified Chinese translation services you request are not only authentic and accurate, but also sensitive to cultural differences and language barriers or rules.Contact Andovar to get a quote for the Simplified Chinese translation services you need today.

Expertise

Arabic Translation Expertise

Andovar provides high-quality services for fast and accurate translation from English to Arabic, or Arabic to English at affordable prices. You can expect:

automated

Fast response times can be accommodated. We can work with you on a timeline that meets your needs.

automated

Budget-sensitive project planning lets you build a package of translation services that is affordable and meets your project needs.

automated

Quality focus means we use a vast array of highly effective translation tools to provide the best quality, specialized Arabic translation services.

Translation Tips

Arabic Translation Tips & Challenges

For Arabic translation services, accurate outcomes are a result of understanding the key considerations in text and spoken language presentations. Keep these concepts in mind. As a Central Semitic language, Arabic requires the use of a different system of letters. Font selection for websites and document translation must be monitored carefully. Using simple cut- (or copy-) and-paste functions may lose Arabic formatting in the process, which might result in incomprehensible text.

Arabic does not have a verb form that means “to be”. This means that translating from English will require occasionally dropping words.
Context is also important in translating to and from Arabic. Working with native translators will save your translation projects from a cookie-cutter, word-by-word approach.
Many Arabic words are used popularly in English, but may include pronunciations that have changed over time and across cultures.
Arabic reads right to left with sentences ending with a hard stop at full left. This is, of course, the opposite of English. For websites and printed materials, text should be right justified. These justification rules also carry over to text in columns and tables. They also read right to left.
If English words are used as part of an Arabic text, those words will read left to right within the context of the Arabic sentence or phrase.
Numbers will also translate differently. Although English speakers refer to the numbers they use as “Arabic” numbers, they are more closely related to Hindi numbers. Arabic numbers are written differently.
automated
Varieties

Arabic Varieties and Dialects

Arabic is the sixth most spoken language in the world, with over 300 million Arabic speakers. Like many other languages, Arabic has different dialects that vary from region to region.

However, another distinction in the Arabic language is that it also has different forms the language can take, depending on the medium.

As a Central Semitic language, Arabic shares roots with Aramaic and Hebrew.Classic or Quranic Arabic reflects those roots and is most often used in more formal settings and in the Quran.

Modern Standard Arabic is the form of the language that is used in conversation and in other forms of modern communication like books, newspapers, and movies.

While Classic Arabic does not change, Modern Standard Arabic will include many different dialects depending on where it is being communicated. The most commonly used dialect within the Modern Standard is the Egyptian colloquial form.

Over 51 million individuals speak this dialect of Arabic, with the majority of those (49 million) being native speakers in Egypt.

automated
Translators

Professional Arabic Translators

Many people have used automatic translation services on search engines or international websites to get a general idea of what is being said.

automated

This might work for simple words or phrases, but to maximize the possibilities of eCommerce, grow new product lines, or illuminate eLearning concepts, professional translation is necessary.

Native Arabic speakers can evaluate the context and audience of projects in a way that automated translation cannot. Our Arabic translators are chosen after rigorous testing to determine those with a passion for Arabic and English and a deep understanding of both.

We look for translators who have excellent communication skills, experience in different subjects, and meticulous grammar and vocabulary skills to work on your projects.

Voiceover

Professional Arabic Voiceover

Our experienced Arabic voice actors are chosen for their competence and understanding of spoken Arabic. They bring significant talent to their voiceover work and the expertise to engage audiences, whether that is corporate content or entertainment projects in Arabic.

Global entertainment companies, like Netflix, and hospitality brands like Hyatt and Hilton use our Arabic voiceover services for dubbing, narration, and UN-style recording. We handle the full project scope, including work with directors and others on pronunciation guides and language quality assurance.

We have developed a rigorous onboarding process that emphasizes efficiency without sacrificing quality and accuracy. We combine that with a quest for the highest level of customer service, and the ability to work with and build on our extensive technological resources to enhanceto can enhance and deliver translation services more rapidly.

Long-standing global consumer brands such as Nestle, Spotify, and Chevron, along with newer brands like Uber, use our services to reach Arabic-speaking consumers while maintaining their brand images and messaging. Our multi-directional approach to your projects ensures timely delivery of translations without sacrificing quality and accuracy. Andovar’s translation tools include computer-assisted translation (CAT) tools for highly qualified Arabic translators chosen with the subject-matter expertise for each of your company’s projects. Our work with technology companies like Netsuite and Symantec is a testament to our ability to provide translations for every aspect of business communication, from marketing and multimedia to eLearning, websites, software, and company documents.

Websites

Arabic Website Translation Services

automated

Developing a global presence in today's world is difficult without accurate website translation services. Arabic may be one of the more minor languages currently in use on the internet, and there is significant room for growth with products in Arabic-speaking markets. Data from November of 2021 indicates that the number of web pages on the internet in Arabic is low at 1.7%, which ranks them 11th among the world's languages. However, the number of Arabic speakers who use the internet is higher. Arabic users account for 5.2% of internet users, which ranks them 4th.

For Arabic-speaking countries, providing a wide array of website translation services is vital to the growth of the economy, and shows potential increased growth for web-related services. This provides fertile space for companies willing to invest.

Andovar is skilled at working on a variety of web platforms for eCommerce, content channels, website landing pages, and other corporate website components. Our nuanced translations give Arabic speakers comfort in using digital media translated into their native language.

For entertainment-focused consumers, Andovar customers like Spotify use Arabic translation services to extend their services more effectively to the global market. Many companies, like Qnet, rely on translation services for training efforts that eliminate eLearning obstacles for more fluidity across borders.

Software

Arabic Software Translation Services

automated

For truly effective software user experiences in any language, companies require comprehensive effort. If you seek accessible software for every audience without language barriers, all aspects of your product need to be a part of the translation process.

Manuals, tutorials, help and resource files, and every aspect of the user interface needs clear, relevant translations.

Having video instructions, an online knowledge base, and FAQs in Arabic will help to validate your business as one that cares about the user experience for every user, regardless of their language.

Microsoft and other global software powerhouses rely on Andovar’s Arabic translation services to provide quality language translations for cloud or server-based software and mobile apps.

Games

Arabic Game Translation Services

The streaming of video gaming is growing exponentially in many Arabic-speaking countries. Leading video game streaming services, including, Facebook gaming, YouTube gaming, and Twitch are all experiencing a growth in the number of online gaming users. The eSports market forecast is on track to continue with significant growth.

Andovar’s effective approach to Arabic translation services for gaming includes hiring Arabic gamers for our game translation services. For a medium that may seem largely visual, gaming translations require familiarization, localization, voiceover, and testing. That’s why companies like EA and Gameloft rely on our game translation services. Our experience extends to every gaming format, including PC, console, MMOG, mobile, handheld, and VR environments.

Every aspect of gaming requires translation to increase your reach and engage new audiences:

automated

User Interfaces

The gaming community seeks to engage with the universe captured by developers and other players around the world. Your interface needs to provide a bridge to that landscape and fictional world in a way that continues to engage everyone in your target audience.

automated

Dialog

Don’t let the nuance and prose of dialog invented by your game developers get lost in translated versions. Andovar oversees all aspects of dialog translation like subtitling, dubbing, and recording.

automated

Marketing & Advertising

Official marketing and advertising channels should be translated as a standard part of any campaign for new games. And don’t forget all forms of marketing: video walkthroughs, social media, expert video endorsements, and tournament sponsorships.

automated

User Reviews

User reviews aren’t very helpful if they can’t be read by your customers all over the world. Reviews are incredibly important to your product when it is being positively received by users in different countries. New users put a lot of trust into the virtual word-of-mouth that comes from fellow gamers.

automated

Mobile App Descriptions

Maximize your organic traffic and downloads with optimized product definitions that are properly translated.

Into English

Arabic to English Translation Services

Andovar serves our customers with six offices in Asia, Europe, and the USA, and we employ over 5,000 translators all over the globe. With over 1 billion words translated, we are your premier partner in Arabic translation services. We understand that maintaining your brand standard is a vital part of engaging new customers in Arabic-speaking communities.

We hire only experienced Arabic translators who understand how it is written and spoken in different contexts and regions. As your English to Arabic translation agency, we understand the unique usage differences and employ a variety of translation tools and high-quality Arabic translators to provide the most effective and useful translations for every medium.

Computer-Assisted Translation (CAT) Tools use translation memory and termbases to maintain uniformity throughout documents and provide an efficient first stage for many projects. Other CAT tools assist in maintaining word count consistency to produce branded printed and digital materials without the constant need to revise graphics.

Our Translation Management System benefits your project management and workflow automation by reducing reliance on human translation without sacrificing reliability, consistency, and efficiency. Our emphasis on quality assurance means that whatever methods are identified to be most effective for your Arabic Translation services, we remain focused on catching and correcting any issues before project finalization.

Subtitles

Arabic Subtitle Translation Services

There is a near limitless amount of content available to consumers on digital platforms, and an increasing interest in sampling content from different cultures. Streaming services, online videos, corporate materials, online retailers, and gaming platforms offer an endless variety of information with almost infinite opportunities for subtitling.

The more translation is utilized, the more companies will see their potential audience expand. Proper Arabic subtitling translation services allow every digital medium to be more inclusive and improve accessibility to Arabic-speaking audiences.

Andovar works with clients on captioning, template creation, and SDH subtitles for unspoken context as a full-service subtitle translation service.

Disney+ and other streaming entertainment companies work with Andovar because our translation services bring extensive expertise and a variety of tools for different platforms. We support all subtitle file formats, including srt to ttml, scc, vtt, and more.

Documents

Arabic Document Translation Services

Properly translated Arabic documents have formatting issues that differ greatly from their English counterparts. To guarantee your projects can maintain formatting in documents with differing formats, working with experienced Arabic translators is vital.

Our experience extends from MS Office documents like Word, PowerPoint, to graphic design programs like InDesign and Illustrator.

Translating technical documents with tables, numbers, and highly detailed content requires special expertise that comes from native speakers.

Our translators work intimately with each of the projects they take on to ensure that all of your documents are translated with the Korean culture in mind as well as any relevant dialects of Korean varieties you wish you to target and include.Chevron, Siemens, Transocean, as well as Minor Group are just a few of our corporate clients who use our Korean document translation services for items such as technical guides, manuals, and marketing materials.

Elearning

Arabic elearning Translation Services

A robust eLearning marketplace gives companies a variety of platforms to benefit their efforts while seeking a global presence. Andovar’s turnkey solutions for integration and testing can help your company accomplish its eLearning goals while still adhering to SCORM compliance standards.

Our translation services partner with your learning management system so that your software and video content, training documents, are supported with translation services that include videos with voiceovers, subtitles, and other video content.Global brands like Learnship use Andovar for producing results in an industry that requires accuracy and uniformity.

Hospitality companies like Hyatt use eLearning translation services as a valuable part of their employee training for uniform standards in many different locations. Our Arabic translation services are compatible with a variety of corporate eLearning publishing applications, including Articulate Rise, Articulate 360, Lectora, Captivate, and many more.

Facts

Arabic Language Facts

The Arabic language is over 1,500 years old. With its classical origins beginning around the sixth century, there are also scholars who believe that versions of the language go back even further. Arabic is a Central Semitic language and is related to Aramaic and Hebrew.

automated
Unlike the standard alphabet that most English speakers are used to, Arabic uses an abjad writing system. In this system, each letter represents a consonant sound. Vowels are typically represented by a vowel mark and not by an actual letter. One of the trickiest parts of translating to Arabic is making sure the speaker understands the different sounds. There are some sounds in Arabic that do not exist in other languages.
Around the world, there are over 300 million speakers of Arabic. The United Nations recognizes six official languages, and Arabic is one of them. The number of countries that recognize Arabic as their official language is between 22 and 26.
The English language includes many words that have origins in Arabic. These include admiral, coffee, giraffe, alcohol, algebra, algorithm, and alkaline. The word 'al' in Arabic is translated in English as 'the', so many words with al at the beginning maybe Arabic in origin. The designation of 'x' in algebraic equations is derived from an Arabic word pronounced  'shay', meaning thing. The Spanish translation of this word was written as 'xay', which was abbreviated to 'x' in formulas.
How we work

Go Global in 3 Easy steps

1
Consult & Prepare

At the beginning of every project, we carry out an in-depth consultation to ensure we fully understand the requirements and to determine the technology we will deploy.

2
Connect & Localize

Using content connectors, API, translation memories and termbase, as well as style guides and other reference materials, the translation and localization process begins.

3
Test & Launch

All projects undergo MQM quality assurance prior to delivery, including human and automated QA checks, as well as linguistic and functional testing.

FAQs

Frequently asked Questions

The turnaround time is typically estimated based on the volume of work and content complexity. Our non-rush turnarounds for Arabic languages are approximately as follows:

  • up to 500 words - under 24 hours
  • 1,000 to 2,000 words - under 36 hours
  • over 2,000 words - at least 1,500 words per day

    If you are in a rush and in urgent need of translation & localization services, just contact us, and our Account Manager will find the right solution for you.Get your free estimate today!

Yes. We work exclusively with over 500 native highly-qualified Arabic translators, editors and terminologists to ensure professional, content-suited results. Moreover, we provide a free comprehensive revision if you happen to be unsatisfied.

    For your ultimate comfort and convenience, an assigned project manager will be there to assist you with your project.He/she prepares, supervises, and manages all the processes related to your project including communication with the involved linguists.

      Yes, you have the full say in which talent(s) will partake in your Arabic language request. For every language we have a selection of voice talents to choose from. We make sure your vision comes to life!

        Case Studies

        Success Stories

        Icon
        Agoda

        Audiences across Europe and Asia can now access Agoda’s extensive travel services in their own languages.

        Icon
        Spotify

        Reaching out to music lovers in Thailand, Spotify translated its user interface into Thai, expanding into a new market.

        Icon
        Airbnb

        Preparing to launch in a new region, Airbnb wanted to adapt its marketing content and localize its app and videos.