AI & Machine Translation
Maintain high quality even at high volume with our range of innovative AI-driven machine translation solutions. Count on Andovar for speed and accuracy.Contact Sales
Harness Unparalleled Growth Through the Power of AI
Machine translation has come a long way, from rule-based MT to neural MT to artificial intelligence and machine learning — with ever more accurate results. Ideal for high-volume projects, Andovar’s MT solutions moves your content to market quickly, upping your return on investment. Select a ready-to-go translation engine, available for multiple languages and domains, or customize an engine for maximum flexibility.
Professional post-editors polish every MT project. Andovar’s extensive team of specially trained post-editors finetune your translated content to ensure it meets your needs, balancing quality and schedule.
Andovar incorporates nine machine translation solutions including ready-to-deploy and fully customizable solutions. All options are integrated with our translation management system, meaning we can deploy the best MT solution suited to your needs in rapid time, often in just a matter of days.
Even with human editing, the cost benefits of machine translation vastly outweigh those of traditional translation, especially for large-scale content localization needs.
Quality assurance matters most to us at Andovar, which is why we utilize a variety of tools and state-of-the-art technologies to deliver top-notch quality translations to each of our clients, every time. Our MQM Quality Assurance solutions allow you to manage localization quality as you automate the management process of all of your translations. From designing a customized quality profile based on your translation needs to automatically detecting potential issues or content that has been lost in translation, Andovar is here to help with our machine translation services and solutions.
Choose From Nine State-of-the-Art Integrated MT Solutions
Whenever you are in the process of translating content or materials for any purpose, you may require different translation applications and platforms to help you get started. Andovar deploys a range of machine translation platforms in conjunction with Andovar's QA and TMS to ensure quality, accuracy, and cultural relevance across all content types and languages. The engines connected to Memsource Translate are all secure, private engines, meaning they are not publicly available and do not share content outside of our own technology ecosystem. Engines integrated with our tech stack include:
Google Cloud Translation
Google's Enterprise Solution, Google Cloud Translate is one of the most popular and best performing neural MT engines available today. Notable features include the ability to customize engines and import terminology lists.
Amazon Translate is another translation giant that operates similarly to Google Translate, using a cloud-based translation server. When paired with MT post-editors and seamlessly integrated with our translation tech-stack, it is a formidable tool.
Microsoft Translator supports 90 languages and dialects. Built for corporate use, MS Translator is customizable with terminology lists and is a highly scalable option.
DeepL is another cloud-based translation service that integrates seamlessly with Memsource. Highly secure using end-to-end encryption, DeepL engines are trained with millions of European-language words. While considered one of the best in translating EU languages, DeepL has recently expanded into Asian languages with the inclusion of Japanese and Chinese engines.
Combining both neural and statistical machine translation, Tencent Cloud's Tencent Machine Translation, or TMT, supports 160 language pairs. Tencent is one of the largest Asian computing and technology companies, which is why it is no surprise that Tencent's own TMT has come to the forefront.
Language Studio is a custom state-of-the-art neural machine translation service that relies heavily on AI and machine learning. If you are seeking for a GDRP-compliant on-premises translation solution that is fully customizable. Language Studio's deep neural machine translation solutions delivers.
SYSTRAN’s Pure Neural MT is based on complex algorithms that enable the engines to learn the rules of a language from a given translated text and produce high-quality translations.
Ubiqus NMT offers a breadth of engines for varying levels of translation needs. Of the 300+ engines available through Ubiqus NMT, 80% are for general translation, covering the most commonly requested language pairs, while the remaining 20% are specialized for industries such as finance, medicine, law and technology.
Yandex Translate uses machine translation technology developed at Yandex to enable developers to integrate machine translation into their localization workflows. Yandex Translate is currently available in more than 90 languages.
Scaling Global Content
Using machine translation technologies can help you expand your business across all markets and industries, from retail and eCommerce to engineering and technology.
Translate your eCommerce storefront into endless languages with the use of MT. Never miss an opportunity again to maximize your reach and appeal to a much broader audience with machine translation solutions.
Drive sales and generate leads with machine translation solutions, both online and off. Use MT solutions to ensure the quality and accuracy of sales, promotions, and even marketing materials for your retail venue.
Use MT solutions to promote your travel agency and/or services. If you are running an international travel agency or blog, translations matter. MT services guarantee that information and content are never lost in translation.
Whether you own your own used vehicle business or you provide information regarding foreign vehicles to an online community, proper translations go a long way. Extend your reach while building a professional and trustworthy reputation for your automotive business or brand.
The fashion industry is uniquely global and always has been, which is why accurate translations are so significant for those involved. Use machine translation solutions to promote fashion events, fashion launches, and even up-and-coming fashion that is soon to hit the runway.
Working in broadcast media requires cultural sensitivity and an understanding of cultural respect. When you are promoting the media to international countries and locations, ensuring translations are not only accurate but also relevant to the audience you intend to reach is a must. Use Andovar's MT processing to ensure all of your translations are accurate and genuine for the location you are targeting.
Manufacturing businesses ofttimes expand into international territories where businesses grow and continue to scale. If you are working in manufacturing and expanding your business overseas, using MT solutions is a must. Machine translation processing protects and preserves original content from instruction manuals, guides, and operational manuals without missing important information or steps.
If you are working in engineering or if you are expanding your engineering company, turn to MT solutions for accuracy with each of your translations. Because it is imperative to retain complete accuracy with engineering guidance, walkthroughs, and instruction manuals, it is highly advisable to turn to Andovar for the highest quality of machine translation tools and services available today.
Those working in the technology sector know just how important it is to provide quality and accurate translations. Use MT solutions whether you are expanding your technology-based business into international countries or if you simply want to maximize your reach and build a professional reputation for your company.
AI Translation Viability Check
For every machine translation project, we apply MTQE (MT Quality Estimation) to provide segment-level quality estimations. Once MTQE is enabled, analysis will be provided to include both MT scores as well as scores from NT (non-translatables) and TM (translation memory). While MTQE is used throughout the MT process, it can also be applied prior to starting translation, to help ensure accuracy and authenticity even before officially getting started.
MTQE scores explained:
Meet with us to discuss how machine translation can benefit your organization
Elevate Quality with Human Post-editing
When translating high-value content, MTPE (Machine Translation Post Editing) is necessary to elevate translation quality to the level of professional human translator. Even complex translations, content with unique colloquialisms and for translations that require a personal touch, MTPE makes it feasible to translate large volumes of content at human quality in shorter timeframes.
Light post-editing involves minimal intervention by the post-editor, with the goal being to help the end-user understand the general gist of the content. Typical cases include internal corporate use, when the text is needed urgently, when the project has a short timeframe, or when the content value is not critical.
A Double-edit as the name suggests includes two separate passes with two independent post-editors. This requires a higher level of interaction, to elevate the level of quality so it is indistinguishable from that of a professional human translation team. Output will be an accurate and stylistically appropriate translation. Typical cases for double-edit include higher value high-volume content such as product catalogs.
Content triage is a process and methodology that helps you to prioritize content that you deem or label as most important. Prioritizing the type of content that you want to focus on most with your translations enables you to assign content to the various translation workflows (human, light post-edit or double-edit) and can help you to save time while streamlining the process of translating documents and business content. A few ways to prioritize your translation content may include:
- Internal high-value content: These materials may include company policies, employee guidelines, training manuals, and even product overviews or specifications. Recommended translation workflows would include machine translation with double-edit or full human translation for important materials.
- External high-value content: External high-value content is likely to include marketing materials, your website's online presence, annual budget and finance reports, user dashboards, employee software, business contracts, and more. Recommended translation workflow for marketing content would include full human translation or transcreation. Depending on language and content type, there may be potential for machine translation with double-edit for reports, contracts and software.
- Internal low-value content: Some internal low-value content may include internal notes, meeting overviews, peer-to-peer emails, blog drafts, and materials that are related to day-to-day office emails and internal communications. Recommended translation workflows would include machine translation with a single edit.
- External low-value content: External low-value content that requires translation may include content with shorter lifespans, quick blurbs or updates, help desk content, or even knowledge base questions and/or answers, depending on your business model and setup. Recommended translation workflows would include machine translation with light edit.
Audiences across Europe and Asia can now access Agoda’s extensive travel services in their own languages.
Reaching out to music lovers in Thailand, Spotify translated its user interface into Thai, expanding into a new market.
Frequently asked Questions
Machine Translation, typically referred to as MT, is the process of using AI, or artificial intelligence, to translate content from one language to another. Rather than simply inputting specific grammatical rules, machine translation uses a variety of factors to ensure not only ensure technical correctness, but also tone, dialect, and style. Traditional automated translation services, which can result in clunky, nonsensical translations, are not as complex and robust as machine translation solutions. The latter can learn and expand their knowledge with more input and instructions as time passes, making them highly accurate tools for translations.
Machine translation is not intended to replace human translators. It is a technology that provides clients with greater scalability at reduced cost. All machine translation output is edited by human translators in a process called machine translation post-editing (MTPE). Sometimes, if the output from the machine translation engine is substandard, the editor may choose to translate certain segments from scratch.
Contrary to what some may believe, there are numerous MT software solutions available on the market today, including:
- RBMT: Rule-based machine translation.
- SMT: Statistical machine translation.
- EBMT: Example-based machine translation
- NMT: Neural machine translation.
- Hybrid: Hybrids typically use two or more of the MT types listed above. Why use a corporate MT solution?
- Using a corporate Machine Translation solution enables you to deliver high-quality translations for your business and brand, even if you are expanding internationally. The right MT solution can also help you to improve overall marketing campaigns while generating leads and increasing your return on investment, or your return on investment.
While some solutions such as Google and Amazon provide machine translation services free of charge and are readily available online, they are not always the right solution for companies. The main reason is that free online solutions are not GDRP compliant. For sensitive or private materials, we recommend Language Studio, an on-premises custom solution. Any in-house or cloud-based solutions, including Google, Amazon, and DeepL, should be used in conjunction with post-editing for optimal results.
Almost any type of document or content can be translated with the right machine translation services. It is important to note that machine translation solutions are not 100% accurate and yield differing results depending on language and content type. Therefore, varying levels of post-editing and review will always be required.
While AI-based machine translation solutions have come a long way, they are still no match for the human eyes and brain. Post-editing is recommended to ensure not only that all translations are complete and accurate, but also that they have preserved the style, tone, and intent of the original author. While the near future may offer machine translation solutions that are genuinely flawless, it is best to still work in conjunction with professional translators, such as from Andovar to complete any translation you have in mind.
Talk to an expert
Please provide a little bit of information in the form below and we will be in touch soon. If you are interested in working for Andovar (as translator/ SLV or full-time employee), please visit our careers site.