Professional Legal Translation Services
Deliver precise & effective legal content in any language.Consultation
Expertise. Scalability. Speed.
At Andovar, we are committed to delivering high-quality legal content so your team can focus on their own key tasks. Our team of experienced and qualified professional legal translators, editors, proofreaders as well as integrated Multidimensional Quality Metrics (MQM) - the best quality assessment framework in the industry ensure we deliver top-quality results with every project, no matter the type or scale.With over 10,000 translators located worldwide and a global team dispersed across Asia, Europe and the Americas, we deliver precision legal translations, secure technology solutions, centralized translation management, and end-to-end localization support.
With Andovar, you can be confident that your message will be thoughtfully and accurately adapted to new languages and new markets - preserving the original tone, style, intent & context.
We offer professional legal translation services in over 200 language pairs, working solely with experienced industry experts to ensure your legal content meets the highest quality standards.
High volumes call for scalable solutions. Our AI technology accurately translates, transcribes and digitizes large quantities of documents efficiently and cost-effectively.
Andovar provides expert e-discovery translation services. With years of experience in the industry we offer innovative solutions in over 200 languages. We identify key resolution files to speed up the process so you don't have any language barriers that might slow your case!
Andovar translates all your digital collateral with utmost accuracy and speed. We ensure that all your design demands, graphs, charts & layout mirrors the original files.
Optical Character Recognition
For cases that have 1000’s of pages of non-digital content, OCR technology is the answer. We help you digitize and translate scanned and non-extractable content with ease.
Discovery often calls for cost-effective translation. Andovar’s post-editing solutions enable AI-translated content to be polished for accuracy and understanding.
MQM-DFQ Quality Assurance standard
The most complete and standardized translation quality catalog in existence, MQM enables reviewers to weight translations based on what matters most.
Regardless if you are translating printed materials or expanding your brand’s online presence, Andovar is committed to providing quality translations that are both technically accurate as well worded in the tone and dialect most relevant for your target audience.
Andovar's QA system adopts the Multidimensional Quality Metric – Dynamic Quality Framework. It is the most complete, standardized translation quality issue type catalog that currently exists.
Our Quality Assurance system is seamlessly integrated with our TMS, or Translation Management System, to ensure absolute accuracy and quality with each translation we complete.
When translating materials, you will quickly discover that some text and content standards are more important than others. Because not all quality or genre requirements can be universal and set the same across boards, it is essential to know how to distinguish between specific types of texts with varying needs for translation services.
The translation process is made simple at Andovar with our MQM-DQF tools. You can set guidelines for specific texts and genres, ensuring that your translations are tailored to meet both your needs as well any style preferences you may have established before starting the project.
When translating a contract or another legal document, it is imperative that you use an accurate translation. By using our weighted system for translations and setting the severity weighting appropriately based on your business model, we can ensure utmost precision in every detail of what needs to be translated so there are no mistakes made during transmission from one languages' version into another.
A key component necessary when accurately conveying written content across borders involves assigning specific importance/weight values towards different types (e..g., traditional marketing text at 0%, whereas technical documentation might warrant 2%).
Audiences across Europe and Asia can now access Agoda’s extensive travel services in their own languages.
Reaching out to music lovers in Thailand, Spotify translated its user interface into Thai, expanding into a new market.
Preparing to launch in a new region, Airbnb wanted to adapt its marketing content and localize its app and videos.
Frequently asked Questions
Andovar is headquartered in Singapore with offices in Thailand, Colombia, India, the United States, and Hungary. We can also tap the services of over 10,000 qualified translators around the world working with over 265 language pairs. Our premium language solutions come to you at any time zone.For your added convenience, we can handle many localization processes online. We avoid the delays and costs associated with having to physically receive, deliver, and transcribe content between your business and our company.
Under 5 percent of the translators who apply with us pass our rigorous screening process. They must undergo a thorough onboarding process to absorb the standards of service that we demand from our professionals. Once we have verified that they can exceed the expectations of our customers, we assign them to your project.
We only assign professionals to your project who have the background and expertise of your industry. For example, only translators with a wind power specialty will translate your operations guide for wind turbines.
To ensure consistency and accuracy, and to make our localization more efficient, we rely on several smart solutions.We handle the entire process using a Translation Management System.Artificial-intelligence translation engines speed the process by providing a foundation on which human translators can build high-quality localization.Translation memory stores segments of previously translated text that we can then reuse to save you time and money.A termbase is a glossary of terms in one or more languages that relate to your energy project.Before the project returns to you, it undergoes Quality Assurance through Multidimensional Quality Metrics.The final step consists of a review by human editors and the project manager to ensure that the results meet your localization goals.
Translation projects are usually charged by the word, which could easily see the costs of a typical energy project spiraling out of control given its complexity and depth of materials. We prefer an integrated service agreement that offers you more competitive rates than our counterparts while maintaining high translation quality.Our global structure enables us to offer around-the-clock service supported by experienced team veterans. We also save you money and time by using our state-of-the-art studios for multimedia, moving the entire process to the cloud for convenient accessibility, and customizing processes to the way you prefer to work.
Talk to an expert
Please provide a little bit of information in the form below and we will be in touch soon. If you are interested in working for Andovar (as translator/ SLV or full-time employee), please visit our careers site.